Popularne zwroty grzecznościowe w języku angielskim
Wielka Brytania to dla wielu synonim wysokiej kultury osobistej i kraina purystów językowych. Mieszkańcy Wysp dobrze wiedzą jednak, że coraz częściej jest to tylko mit, na co bez wątpienia największy wpływ ma wielokulturowy charakter tamtejszego społeczeństwa. Mimo to będąc już w UK warto pamiętać o stosowaniu podstawowych zwrotów grzecznościowych funkcjonujących w języku angielskim. Dzięki temu będziesz lepiej odbierany przez swoich rozmówców, szczególnie jeśli są to rodowici Brytyjczycy.
Kultura języka ma duże znaczenie w UK
Podobnie zresztą jest w Polsce, gdzie powszechnie stosujemy takie formy grzecznościowe, jak „Pan”, „Pani” czy „Państwo”. Brytyjczycy również przykładają do tego dużą wagę, szczególnie jeśli posługują się pisaną formą wypowiedzi.
W języku angielskim funkcjonują podstawowe zwroty grzecznościowe, czyli:
- Mr
- Ms
- Mrs
- Miss
Obowiązkowo stosuje się je na początku listu, pisma urzędowego czy pracy, aby podkreślić swój szacunek dla adresata. Jednak pomiędzy wymienionymi formami funkcjonują bardzo istotne różnice. Przypominamy o nich, ponieważ wielu Polaków mieszkających na Wyspach popełnia tutaj poważne błędy.
Zwrot „Mr” – kiedy używać?
Jest to podstawowy zwrot grzecznościowy odnoszący się do mężczyzny. To odpowiednik polskiego „Pan/Proszę Pana/Panie”. Nie istnieje rozróżnienie na mężczyznę żonatego i wolnego, co znacznie ułatwia sprawę obcokrajowcom. Jeśli nie chcesz popełnić jakiegoś językowego lapsusu, to do mężczyzny spotkanego w Anglii (szczególnie zauważalnie starszego lub na wyższym stanowisku) zwracaj się po prostu „Mr” i to zarówno w formie pisanej, jak mówionej.
Młodsze pokolenie Brytyjczyków nie przepada za nadętym językiem, dlatego do mężczyzn w podobnym wieku warto zwracać się po prostu „You” lub po imieniu, jeśli oczywiście je znasz.
W formie pisanej możesz się także zdecydować na dodanie słowa „Dear”, co podkreśli Twój szacunek dla adresata, np. „Dear Mr Robinson”.
Warto wiedzieć!
W języku angielskim funkcjonuje także piękny zwrot „Sir”. Stosujemy go jednak wyłącznie w odniesieniu do mężczyzn, których nazwiska nie znamy. Podobnie jest z wyrażeniem „Madame”.
Zwroty „Ms”, „Mrs” i „Miss” – jak je odróżnić?
W praktyce to one sprawiają najwięcej problemów, szczególnie Polakom. W naszym ojczystym języku w odniesieniu do kobiety stosujemy wyłącznie formę „Pani”. Funkcjonuje również zwrot „Panienka”, ale jest on niezmiernie rzadko stosowany i uchodzi już za archaizm.
Tymczasem Brytyjczycy mają aż trzy różne zwroty odnoszące się do płci pięknej. Należy koniecznie pamiętać, który z nich będzie poprawny w konkretnej sytuacji.
- Ms – tego uniwersalnego zwrotu używamy wobec kobiety zamężnej oraz panny. Tak naprawdę jest to kwestia wyboru adresatki: niektóre Brytyjki nawet po ślubie wolą być tytułowane jako „Mrs”, inne z kolei akceptują formę „Ms” Jeśli nie wiesz, jaki jest stan cywilny adresatki listu lub rozmówczyni, zawsze stosuj zwrot „Ms”.
- Mrs – tutaj sprawa jest prosta. Formy „Mrs” używamy w odniesieniu do mężatek oraz – tylko czasami – do wdów.
- Miss – to właśnie odpowiednik polskiego archaizmu „Panienka”. Tytułujemy tak panny, czyli niezamężne kobiety, głównie zauważalnie bardzo młode.
Twierdzenie, że zwrot „Ms” jest skrótem od „Miss” jest niepoprawne. To dwie zupełnie różne formy grzecznościowe.
Należy również zwrócić baczną uwagę na wymowę. Formę „Ms” wymawiamy jako [miz], a „Miss” jako [mis].
O tych zasadach pamiętaj pisząc e-mail lub list
Z listami pewnie będziesz mieć znacznie rzadziej do czynienia, jednak trudno sobie wyobrazić funkcjonowanie w dzisiejszym świecie bez maili. Na szczęście w obu przypadkach obowiązują dokładnie takie same zasady dotyczące zwrotów grzecznościowych. Warto je znać!
Przede wszystkim pamiętaj, że pisząc oficjalny e-mail lub list NIGDY nie stosuj skrótów, czyli np. „I’m” czy „Ain’t”. Ta zasada nie dotyczy wyłącznie jednostek miar (pisaliśmy o nich w TYM artykule). Możesz zatem napisać: „100 kg” zamiast „100 kilograms”.
Stosując zwroty grzecznościowe w formie pisanej zwróć uwagę na to, aby nie stawiać kropki po zwrocie, który występuje bezpośrednio przed imieniem i nazwiskiem adresata, czyli np. „Mr John Smith” a nie: „Mr. John Smith”. Ta sama zasada obowiązuje w języku polskim (kropki nie stawia się, jeśli ostatnia litera zwrotu jest taka sama jak w jego skrótowej wersji). Z kropką możesz się natomiast spotkać w tzw. angielskim amerykańskim, gdzie obowiązują bardziej liberalne zasady językowe.
W niektórych przypadkach dopuszczalne jest także łączenie zwrotu grzecznościowego z tytułem adresata, np. „Mr President”. Wówczas nie trzeba już dodawać personaliów danej osoby.
Pozytywne nastawienie
Na koniec wspomnijmy jeszcze o zasadach, jakie obowiązują podczas zwykłej konwersacji. Brytyjczycy zwykle witają się zwrotem: „How are you”, czyli „Jak się masz?” W dobrym tonie jest odpowiedzieć na to pytanie pozytywnie, nawet jeśli nie jest to do końca prawda, czyli „I’m fine.” Należy także dodać to samo pytanie, czyli „And how are you?”
Pamiętaj również, że w kulturze anglosaskiej narzekanie nie jest mile widziane, szczególnie jeśli wita się z Tobą osoba nieznajoma. Zapomnij więc szybko o typowo polskiej odpowiedzi: „Stara bida” i pomyśl raczej, czym pozytywnym możesz podzielić się z rozmówcą 🙂